Are you aware that I have declared the French play Figaro unsuitable for our theater?
Sapevate che ho dichiarato l'opera teatrale di Figaro non adatta al nostro teatro?
Gina Lollobrigida has been declared the Italian national mountain range.
Gina Lollobrigida è la nuova catena montuosa italiana.
The State Supreme Court, in a 5-4 decision, declared the four-year-old capital punishment law to be unconstitutional based on the case of an inmate at the Oswald Correctional Facility who asked to be stoned to death.
La Corte Suprema, con 5 voti contro 4, ha dichiarato la legge sulla pena capitale di 4 anni fa incostituzionale, appellandosi al caso di un detenuto del penitenziario di Oswald che ha chiesto di essere lapidato.
General Bonaparte has proclaimed himself sovereign ruler and declared the revolution over.
Il generale Bonaparte si e' autoproclamato sovrano e ha dichiarato conclusa la rivoluzione.
Bonaparte has declared the differences between France and the United States to be little more than a family quarrel.
Bonaparte ha dichiarato che i dissapori fra la Francia e gli Stati Uniti sono poco piu' di un bisticcio familiare.
The police investigated, but after a couple of months, they declared the case closed, a probable murder/suicide.
La polizia investigo', ma dopo un paio di mesi, dichiararono il caso chiuso, un probabile omicidio-suicidio.
The person who answers the first question correctly AND whose response to the second question is closest to the number of participants, will be declared the winner of this contest!
Chi per primo fornirà il più rapidamente possibile la risposta esatta alla prima domanda E la risposta più vicina alla seconda sarà dichiarato vincitore!
She promised to keep her ragu warm until the local vicar declared the city cleansed.
E promise di mantenere il ragu' caldo finche' il parroco del posto - non avesse dichiarato la citta' sicura.
Since we last met, I have declared the intention of allying myself in marriage to Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha.
Dall'ultima volta che ci siamo riuniti, ho dichiarato la mia intenzione di unirmi in matrimonio... Al principe Alberto di Sassonia-Coburgo-Gotha.
Whatever candidate is ahead in the BNC poll released 24 hours ahead of the debate is declared the front-runner and gets the podium at center stage.
Continuiamo. Il candidato che, 24 ore prima del dibattito, sarà al primo posto nei sondaggi della BNC, verrà dichiarato il favorito - e avrà il podio al centro del palco.
But their team has not arrived, and the president has not even declared the president-elect dead yet.
Ma la squadra non è ancora arrivata e il Presidente non ha ancora dichiarato la morte del Presidente eletto.
When that warrior collects all of the sigils from the fallen and delivers them to me, they will be declared the victor.
Quando quel guerriero raccoglierà tutti i sigilli dei caduti e me li porterà... il suo clan verrà proclamato vincitore.
Because in 2010, Sudan's president, Hassan al-Bashir, declared the war in Darfur over.
Perché nel 2010 il presidente del Sudan, Hassan al-Bashir, dichiarò che la guerra in Darfur era finita.
I was explaining to Mr. Mendoza that since he hasn't declared the money for tax purposes, we can't accept his deposit without filing a cash transaction report.
Stavo spiegando al signor Mendoza che, dato che questo denaro non e' dichiarato ai fini fiscali, non possiamo accettare il suo deposito senza presentare un resoconto della transazione in contanti. - E' vero.
Thaddeus is hereby declared the best apostle and those who disagree shall be vigorously tickled ""
"42: Con la presente Taddeo viene dichiarato il miglior apostolo e coloro che saranno in disaccordo verranno solleticati vigorosamente."
The Humanich has been declared the property of the U.S. Government for reasons of national security.
L'Humanich è stato dichiarato proprietà del governo USA per ragioni di sicurezza nazionale.
They've declared the area a no-fly zone.
Hanno dichiarato l'area una zona di interdizione aerea.
A: We have declared the packing detail on the description of each product, please check it, thank you!
A: abbiamo dichiarato il particolare dell'imballaggio sulla descrizione di ogni prodotto, prego lo controlla, grazie!
This giant is hereby declared... the property of His Majesty King Theodore.
Questo gigante è dichiarato... proprietà di Sua Maestà Re Teodoro.
"Even the church eventually declared the monster a messenger of Satan."
"Perfino la Chiesa alla fine dichiaro' che il mostro era un messaggero di Satana".
According to the airline records, which I just received and happened to peruse while in the restroom, both of your victims declared the guns they used to shoot each other when they checked in for their flight from Zurich.
Ok. Secondo i registri della compagnia aerea appena arrivati, che ho letto con molta attenzione mentre ero in bagno, durante il check-in, fatto a Zurigo, entrambe le vittime avevano dichiarato di avere con se' le pistole in seguito usate per spararsi.
As all of you all were spiraling into a self-created K-hole of crazy, the judges, by unanimous vote, have declared the Warblers victorious.
Visto che tutti voi vi siete rintanati in un buco nero di pazzia i giudici hanno deciso all'unanimita' la vittoria degli Usignoli.
Professor Dombrovski has declared the weapon authentic.
Il professor Dombrovski ha verificato l'autenticità dell'ordigno.
The last player standing is declared the winner, and is rewarded with the biggest portion of the prize pool.
L'ultimo giocatore rimasto viene dichiarato vincitore e ricompensato con la porzione maggiore del montepremi.
2010 has been declared the UN International Year of Biodiversity and the subject will be the focus of intense scrutiny and debate throughout the year.
Le Nazioni Unite hanno dichiarato il 2010 l’Anno internazionale della biodiversità e il tema sarà al centro di numerose analisi e discussioni nel corso di tutto l’anno.
The EU-US Privacy Shield reflects the requirements set out by the European Court of Justice in its ruling on 6 October 2015, which declared the old Safe Harbour framework invalid.
Lo scudo UE-USA per la privacy tiene conto dei requisiti stabiliti dalla Corte di giustizia dell'UE nella sentenza del 6 ottobre 2015, che ha dichiarato invalido il vecchio quadro dell'approdo sicuro.
The UN has declared the coming year 2011 the "Year of the Forests".
L'ONU ha dichiarato il prossimo anno 2011 "Anno delle foreste".
2019 The Large Nasturtium, which brings color into gardens and window boxes with its edible, bright yellow, orange and red flowers, has been declared the medicinal plant of the year 2013.
2019 Il grande nasturzio, che porta colore nei giardini e nelle finestre con i suoi fiori commestibili, giallo brillante, arancio e rosso, è stato dichiarato la pianta medicinale dell'anno 2013.
When war is declared, the entire nation is mobilized.
Quando viene dichiarata guerra l’intera nazione è mobilitata.
Michel Barnier, European Commissioner responsible for the Internal market and Services, has declared: "The EU should no longer be naïve and should aim for fairness and reciprocity in world trade.
Michel Barnier, Commissario per il Mercato interno e i servizi, ha dichiarato: "L'UE non deve più essere ingenua, ma deve mirare alla reciprocità e all'equità nel commercio mondiale.
J. whereas on 8 April 2014 the Court of Justice, in its judgment in Joined Cases C-293/12 and C-594/12, declared the Data Retention Directive to be invalid;
J. considerando che l'8 aprile 2014 la Corte di giustizia, nelle cause riunite C-293/12 e C-594/12, ha dichiarato invalida la direttiva riguardante la conservazione dei dati;
When he presented the hound to a horrified Eurystheus, the king finally declared the hero’s service complete.
Quando mostrò il cane a un terrorizzato Euristeo, il re dichiarò finalmente che il servizio dell'eroe era terminato.
He tried the marketing solution, which is he declared the potato as a royal vegetable, and none but the royal family could consume it.
Ovvero, con una mossa da pubblicitario, dichiarò che le patate erano una verdura 'reale'. Nessuno, tranne la famiglia reale, poteva mangiarne.
In 1993 they declared the end of the armed struggle.
Nel 1993 dichiararono la fine della lotta armata
In June, the World Health Organization declared the first global flu pandemic in 41 years.
A giugno l'Organizzazione Mondiale della Sanità ha dichiarato la prima epidemia globale di influenza in 41 anni.
I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.
Io avevo annunziato da tempo le cose passate, erano uscite dalla mia bocca, le avevo fatte udire. D'improvviso io ho agito e sono accadute
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza
4.80330991745s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?